Главная » Статьи » ЕГЭ по русскому языку » Тексты для написания задания 27

Текст № 12 (по А. Просвирному)

(1)Недавно группа дикторов радио и телевидения получила призы за чистоту русского языка (жаль, что хотя бы поощрительный приз не достался Л.Якубовичу, который постоянно поправляет перенасыщенную ненужными канцеляризмами и заимствования речь игроков в «Поле чудес»). (2)Весьма отрадный факт на фоне распространения разнообразных видов жаргона и ничем не обоснованного злоупотребления иностранными ловами. (3)Ещё в начале прошлого века А.С. Грибоедов устами Чацкого посетовал на «смешенье языков: французского с нижегородским». (4) «Война и мир» Л.Н.Толстого начинается с пространного диалога на французском, и весьма жалко выглядел лепет Анатоля Курагина, безуспешно пытавшегося рассказать анекдот по-русски. (5)Можно припомнить, что даже Отечественная война 1812 года не изменила в корне раболепного отношения к языку Вольтера и Дидро, хотя собственно представители Франции уже не были в такой чести (Николай I, рассматривая дело о дуэли М.Ю.Лермонтова с сыном посла де Барантом, заявил, что в ситуации, когда речь идёт о французе, три четверти вины с российского офицера снимается, и ограничился переводом поэта в другой полк.) (6)В то же время Пушкин, хоть и писал в соответствии с тогдашними канонами любовные письма по-французски, в «Руслане и Людмиле» принципиально использовал только три слова, начинающиеся на букву «ф» (так как все подобные являются заимствованными), а известный в прошлом веке литератор Шишков «испортил» альбом одной барышни, вычеркнув там все русские имена, написанные на французский лад.

(7)Мода на французскую речь ушла в прошлое вместе с дореволюционной эпохой, и теперь чрезвычайно широко распространены заимствования преимущественно из английского языка. (8)Доводилось услышать диалог по «Вашему радио», где молодые люди свои уличные клички гордо именовали «стритнейм». (9)А группа «Сплин» в одной из песен провозглашает и вовсе глобальную задачу: «Из двух великих культур хочу я сделать одну. Давай, lover, давай скорее открывай свой англо-русский словарь!» (10)Открыть словарь и выучить иностранный язык – занятие, безусловно, чрезвычайно полезное (чтобы не оказаться в такой же нелепой ситуации, как грибоедовская Наталья Дмитриевна, с гордостью хваставшаяся «тюрлюлю атласным», не подозревая, что на парижском диалекте это словечко обозначало не только накидку, но и общедоступную девицу, так что в тамошнем великосветском  обществе не употреблялось). (11)А вот искусственно смешивать разные языки совершенно ни к чему. (12)Разумеется, мы уже не живём за «железным занавесом», так что процесс заимствования неизбежен, и он происходил всегда и будет идти постоянно. (13)Некоторые слова пришли к нам так давно и так органично вписались в язык, что кажутся исконно русскими, но по сути не являясь таковыми (например, «князь» восходит к древненорвежскому «konung»). (14)В своё время и из русского языка перешли во многие иностранные: «спутник», «перестройка» и даже «обломовизм» (по фамилии персонажа романа Гончарова названа одна из «ленивых» физиологических функций моллюсков).

(15)Импорт иностранных слов, видимо, имеет смысл или при отсутствии аналогов в собственном языке (лазер, квант, электрон и так далее), или из соображений краткости (к примеру, спортивному комментатору гораздо быстрее сказать «офсайд», чем «положение вне игры»). (16)Известный писатель В.Солоухин в своё время возмущался, когда некая женщина бесконечно называла лес «зелёным массивом». (17)Он же поведал, как опротивела ему какая-то повесть, целиком построенная на жаргоне (словно хлеб, выпеченный не с добавлением тмина, а полностью из тмина). (18)Примерно такое же ощущение возникает, когда телевидение, радио, многие газеты на каждом шагу величают избирателей электоратом, председателя Госдумы спикером, подростков тинейджерами, выходные дни уикендом и так далее. (19)Выглядит всё это довольно нарочито, и хочется надеяться, что мода без всякого чувства меры использовать импортные «сорняки» рано или поздно сойдёт на нет.

                                               По А. Просвирнову

Категория: Тексты для написания задания 27 | Добавил: филолог (11.05.2014)
Просмотров: 1765 | Теги: часть С ЕГЭ по русскому языку | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *: